Перифраза и перифразирование в стиле романа Ф. А. Эмина «Письма Ернеста и Доравры»
Аннотация:
В статье анализируется художественная речь первого русского романиста Ф. А. Эмина на примере фрагментов его «Писем Ернеста и Доравры» (1766). Роман воплощает новую для русской прозы середины XVIII века любовную тематику, ранее характерную прежде всего для лирики и драматургии (трагедии) или переводной литературы (роман П. Тальмана «Езда в остров любви» в переводе В. К. Тредиаковского, 1730). Стилевые доминанты романистов в реализации данного рода образности разнились: схематическое олицетворение и метонимия — у В. К. Тредиаковского, женский портрет — в прозе М. М. Хераскова. Находясь у истоков характерного для раннего сентиментализма риторического перифрастического стиля, внеся значительный вклад в его формирование, Ф. А. Эмин при воплощении любовной тематики творчески оригинально применил его ключевой прием — перифразу. Перифраза употребляется писателем в объемном четырехчастном романе неравномерно. В первую очередь в тех письмах, относящихся к началу произведения, где любовная тематика не только доминирует, но и раскрывается впервые и с наибольшей подробностью в плане выражения чувств Ернеста. Отправной точкой и смысловым центром перифраз является имя возлюбленной — Доравра. Перифраза на деле является не одиночным приемом, а качественно иным, динамичным явлением — перифразированием, формирующим элементы перифрастического стиля, свойственного как стилю романа Эмина, так и прозе эпохи сентиментализма в целом.