О двух варваризмах в очерках путешествия И. А. Гончарова «Фрегат “Паллада”»


2021. № 1, 95-103

Екатерина Александровна Щеглова

Санкт-Петербургский государственный университет, Институт лингвистических исследований РАН (Россия, Санкт-Петербург)

e.scheglova@spbu.ru

Аннотация:

В науке сложилось несправедливое понятие о варваризмах как явлении в языковой системе периферическом, а в реальном употреблении – мало заслуживающем внимания, имеющем весьма ограниченный функционал. Это мнение несправедливо по нескольким причинам: 1) именно эта группа слов постоянно подвергается изменениям, что делает ее маркером динамических процессов в языке определенной эпохи, 2) в языке нет ничего периферического, что не могло бы стать инструментом формирования той или иной черты индивидуального авторского стиля или отдельного жанра. Особенного внимания заслуживают случаи, когда жанр предполагает наличие варваризмов (например, в путешествиях), однако автор ограничивает их употребление. В таких обстоятельствах каждый отдельный случай может представлять интерес. В данной статье предложен историко-культурологический анализ двух варваризмов из текста очерков путешествия И. А. Гончарова «Фрегат “Паллада”» – sugarbird и broomtree. Особенности употребления обоих нехарактерны для произведения (нет русскоязычного варианта названия, в первом случае используется калька, во втором – частичный перевод). Первый варваризм представляет интерес как отражение этапа становления научной терминологии (автор предлагает собственный вариант наименования терминологического характера). Во втором случае интересно не только само слово, но и предмет, стоящий за ним, поскольку мы имеем дело с одним из первых упоминаний одного из библейских деревьев в русской литературе (ретэмы).

Для цитирования:

Щеглова Е. А. О двух варваризмах в очерках путешествия И. А. Гончарова «Фрегат “Паллада”» // Русская речь. 2021. № 1. С. 95–103. DOI: 10.31857/S013161170013909-8.