«О вкусах не спорят»: умами, умамный, умамность


2022. № 3, 7-18

Ольга Альбертовна Димитриева,

Чувашский государственный педагогический университет
им. И. Я. Яковлева (Россия, Чебоксары), olgaal_79@mail.ru

Аннотация:

Статья посвящена изучению заимствования из японского языка – слову умами, которое используется для описания вкусовых особенностей продукта или готового блюда. Выявлено, что слово умами часто сопровождается историческим комментарием, содержащим имя ученого, открывшего вкус, его национальность, дату открытия, химический состав и общее наименование пятый вкус. Слово умами и его дериваты сочетаются с глаголами и прилагательными, которые имеют значение  ’стремление к достижению максимально выраженного вкуса’. При описании вкусовых оттенков, обозначаемых словом умами, может привлекаться метафорический перенос, источником которого является милитарная, музыкальная и медицинская сферы. Рассматриваются грамматические особенности несклоняемого существительного умами: чаще всего существительное употребляется в мужском роде (по соотношению с родовым словом вкус), но встречаются контексты, в которых слово используется в среднем роде как несклоняемое неодушевленное существительное, обозначающее предмет. Отмечается, что рассматриваемая лексема словообразовательно адаптируется, образуя словообразовательный ряд умами – умамный – умамность, от прилагательного образуется предикативное наречие (слово категории состояния) умамно, а также сложные слова – ­умамосодержащий, умами-выраженный. Материалом для исследования являются статьи из рубрик «Еда с Еленой Чекаловой», «Еда с Алексеем Зиминым», «Ресторанная критика с Дарьей Цивиной» журнала «Коммерсантъ Weekend», а также с различных сайтов, содержащих кулинарные темы.

Для цитирования:

Димитриева О. А. «О вкусах не спорят»: умами, умамный, умамность // Русская речь. 2022. № 3. С. 7–18. DOI: 10.31857/S013161170020739-1.