Ломаная русская речь «восточных инородцев» — персонажей художественной литературы XX века


2025. № 1, 98-111

Алексей Александрович Стрельцов

Южный федеральный университет (Россия, Ростов-на-Дону)

al-astr@yandex.ru

Аннотация:

В статье рассматривается то, как писатели, преимущественно отечественные, учитывают в репликах прямой речи особенности произношения персонажей, говорящих на выученном русском языке и при этом владеющих им на уровне, достаточном для осуществления успешного общения с другими персонажами — носителями русского языка.

Исследование, осуществленное на материале двадцати произведений художественной литературы XX в., отражает представления писателей о звучании ломаной русской речи коренных жителей Сибири и Дальнего Востока, преимущественно якутов, удэгейцев, орочей и нанайцев. Цель исследования заключается в установлении регулярных нарушений в контаминированной речи персонажей художественной литературы, относящихся к коренным народностям азиатской части России.

Представлена классификация разноуровневых языковых средств, являющихся основными видами нарушений русскоязычной речи в представлении отечественных авторов. Регулярным фонографическим средством является изменение артикуляции, в частности замена некоторых согласных другими. Выявлены следующие грамматические средства: замена личных местоимений притяжательными, использование формы глагола в повелительном наклонении единственного числа вместо личной формы или инфинитива, изменение порядка слов, использование глагола есть, нарушение согласования в роде и числе существительных и прилагательных, а также нарушения в управлении глаголов. Также отмечается использование иноязычных вкраплений и некоторых наречий.

Установлено преобладание грамматических средств при передаче нарушений в речи персонажей-инородцев над фонографическими.

Для цитирования:

Стрельцов А. А. Ломаная русская речь «восточных» инородцев — персонажей художественной литературы XX века // Русская речь. 2025. № 1. С. 98–111. DOI: 10.31857/S0131611725010075.