Библейские фразеологизмы в словаре И. Н. Редникова «Сборникъ замѣчательныхъ изреченiй, цитатъ, поговорокъ и т. п. различныхъ временъ и народовъ съ историческимъ и сравнительнымъ объясненiемъ» (на фоне словарей М. И. Михельсона, В. И. Даля)
Аннотация:
Статья посвящена анализу малоизученного аспекта отечественной лексикографии XIX в. — принципам отбора и лексической разработки библейских фразеологизмов в справочнике И. Н. Редникова «Сборникъ замечательных изречений, цитат, поговорок и т. п. различных времен и народов с историческим и сравнительным объяснением». Актуальность исследования обусловлена необходимостью реконструкции истории формирования русской фразеографии и выявления роли библейских цитат в становлении национального корпуса крылатых единиц. «Сборник» И. Н. Редникова, впервые изданный в Вятке в 1883 г. и переизданный в 1890 г., рассматривается не только как перевод и адаптация известного труда немецкого филолога Г. Бюхмана, но и как самостоятельное явление, в котором заложены основы системного описания фразеологических библеизмов. Особое внимание уделяется разделу «Цитаты и изречения из Священных Писаний», который, наряду с античными, западноевропейскими и русскими источниками, формировал универсальную структуру издания. Проводится сопоставительный анализ справочника И. Н. Редникова с двумя фундаментальными лексикографическими трудами второй половины XIX — нач. XX вв.: словарями М. И. Михельсона и В. И. Даля.
В работе показано, что словарь Даля ориентирован на употребление библейских выражений в живом народном языке и построен по алфавитно-гнездовому принципу. Труд Михельсона является академическим тезаурусом крылатых слов и иносказаний, сочетающим историко-этимологический комментарий с богатым иллюстративным материалом к библейским фразеологизмам. Сборник Редникова стал первым в России опытом систематизации крылатых библейских изречений с просветительско-дидактическим значением.






