Толи́ка и то́лика в живой речи и орфоэпических словарях
Аннотация:
Задачей орфоэпических словарей русского языка на современном этапе развития науки является не только сообщение сведений о нормативном произношении и ударении слов, но и отражение всего многообразия орфоэпических вариантов, свойственных литературному языку. Но нередки случаи, когда в узусе носителей литературного языка преобладает не нормативный вариант, а тот, который в словарях маркируется как ошибочный. Так, существительное толика в современном литературном языке имеет ярко выраженные акцентные колебания разной степени нормированности (словари не рекомендуют вариант то́лика и допускают только толи́ка, однако в узусе литературно говорящих респондентов значительно преобладает вариант то́лика). Рекомендации словарей, очевидно, были справедливы для периода конца XVIII — начала XX вв., когда единственно возможной была акцентуация на втором слоге. Однако, судя по примерам из поэтических текстов,
начиная с 30-х гг. XX в. место ударения в слове толика изменилось, перейдя на первый слог. Результаты орфоэпического эксперимента с участием респондентов трех возрастных групп подтверждают, что и в
современном литературном узусе предпочтение с огромным преимуществом отдается варианту с ударением на первом слоге (в младшей группе испытуемых вариант то́лики (Р. п., ед. ч.) выбрали 100 % инфор-
мантов). Таким образом, орфоэпические рекомендации в словарях требуют коррекции в соответствии с современным научным представлением о принятии кодификационных решений с опорой на фактическую распространенность варианта в речи образованных людей.