Новая информация о русском переводе четырехъязычного Лексикона (Тезауруса) Герасима Влаха (в экземпляре Н. П. Попова)


2025. № 5, 71-85

Маргарита Ивановна Чернышева1, Наталья Павловна Иордани2

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Россия, Москва)

chernysheva@bk.ru1, iordani.natasha@yandex.ru2

Аннотация:

В статье публикуются новые данные, касающиеся рукописного перевода на русский язык (к. XVII в.), которые находятся в одном из сохранившихся экземпляров Лексикона (Тезауруса) Герасима Влаха. В начале XX в. эта книга была в личной коллекции историка и археографа Н. П. Попова, делавшего выписки из этого источника для Картотеки Древнерусского словаря (КДРС), на материале которой составляется Словарь русского языка XI–XVII вв. Авторство перевода приписывалось владельцем этого экземпляра Сильвестру Медведеву. Экземпляр, считавшийся утраченным, был обнаружен в прошлом, 2024 году. Сравнение рукописного перевода с выписками, сделанными Н. П. Поповым для КДРС, показало их выборочный и фрагментарный характер, что существенно обедняло информацию, которая могла быть использована при составлении словарных статей, поскольку рукописный перевод содержит гораздо более значительный лексический материал по сравнению со сверхкраткими выписками, сделанными расписчиком для Картотеки. Обнаружение полного рукописного перевода дает возможность по-новому оценить язык перевода, показать богатство его лексического материала, дополнить, а в некоторых случаях и пересмотреть имеющиеся лексикографические описания. Вопрос об авторстве Сильвестра Медведева по-прежнему остается открытым.

Для цитирования:

Чернышева М. И., Иордани Н. П. Новая информация о русском переводе четырехъязычного Лексикона (Тезауруса) Герасима Влаха (в экземпляре Н. П. Попова) // Русская речь. 2025. № 5. С. 71–85. DOI: 10.31857/S0131611725050065