Прагматика церковнославянских местоимений в русском литературном языке


2021. № 6, 98-111

Елена Евгеньевна Серегина1, Ольга Александровна Матвеева2, Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет (Россия, Москва), anel1974@bk.ru1, kogda_net_ryadom@mail.ru2

Аннотация:

Церковнославянский язык оказал значительное влияние на формирование русского литературного языка. В древнейших памятниках восточнославянской письменности и в современных текстах представлены различные элементы церковнославянской языковой системы: лексика, отдельные грамматические формы и синтаксические конструкции. Стилистически значимые славянизмы употреблялись для создания возвышенного слога, передачи исторического колорита, для выражения гражданских идей, они же служили средством пародии, иронии и экспрессии. В настоящей статье рассматривается прагматический потенциал некоторых словоформ личных местоимений, заимствованных из церковнославянского языка: 1 л. (аз, мя, ми, ны), 2 л. (тя, ти, вы) и возвратного местоимения ся. Данные местоимения имеют книжную окраску, поэтому их использование всегда стилистически мотивировано. В качестве примеров привлекаются данные из Национального корпуса русского языка (исторический, газетный, устный), охватывающие период с XII в. по настоящее время. Также в статье рассматривается вопрос об омонимии форм мя, тя, ся, свойственных Из истории русского языка спонтанной речи, и древних энклитик. При анализе примеров с архаичными местоимениями пристальное внимание обращается на контекстуальное окружение словоформ и сопутствующие церковнославянские конструкции.

Для цитирования:

Серегина Е. Е., Матвеева О. А. Прагматика церковнославянских местоимений в русском литературном языке // Русская речь.
2021. № 6. С. 98–111. DOI: 10.31857/S013161170017982-9.