Терминологический бум в языке СМИ начала XXI в.


2026. № 3, 58-70

Татьяна Дмитриевна Четверикова

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Россия, Москва)

tchetverikova@mail.ru

Аннотация:

В статье рассматривается новая терминологическая лексика как одна из ярких особенностей языка российских СМИ начала XXI в. Отмечается, что язык современных российских средств массовой информации переживает настоящий терминологический бум, т. е. быстрое, стихийное появление новой терминологической лексики, еще не успевшей войти в какую-либо терминосистему, а также не успевшей составить новую формирующуюся и еще не упорядоченную терминосистему. Выделяются и рассматриваются основные языковые тенденции, характерные для терминологического бума. Во-первых, активное заимствование англоязычных терминов, которое, заполняя языковые лакуны (гироскутер, абьюз), одновременно порождает семантическую избыточность (дополнительные бонусы, внутренний инсайдер) и создает барьеры для понимания (лайнап, саундчек). Во-вторых, выход узкоспециальных терминов (вирулентность, сатурация) за пределы своей терминосистемы и свободное функционирование их вне рамок специального текста. В-третьих, активное терминотворчество, результатом которого становятся как новые термины (онлайн-платформа, медиахолдинг), так и экспрессивные терминоподобные единицы (инфоцыгане, фотожаба). Обращается внимание на то, что одна из приметных черт современного газетного текста — насыщенность, а порой и перегруженность сложными (двух- и более компонентными) терминологическими (и терминоподобными) единицами. Подчеркивается, что такое явление, как терминологический бум, чаще всего наблюдается в переломный период, когда происходят научные открытия, меняется в целом научная парадигма, особенно в XXI в., когда общество переходит в цифровую эпоху.

Для цитирования:

Четверикова Т. Д. Терминологический бум в языке СМИ начала XXI в. // Русская речь. 2026. № 3. С. 00–00. DOI: 10.7868/S3034592826030059