Языковой аспект литургических текстов глазами Синодальной цензуры


2022. № 2, 96-109

Мария Викторовна Мирошниченко

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Россия, Москва)

nukterina1@gmail.com

Аннотация:

В настоящей работе рассматривается языковая составляющая литургических текстов, написанных в течение Синодального периода русской церковной истории на церковнославянском языке, как значимый критерий, влиявший на результат их рассмотрения цензурными органами. Новые богослужебные тексты всегда предварительно рассматривались церковными властями, а процесс институционализации цензуры в результате реформ Петра Великого привел в конце концов к появлению нескольких статей в Уставе 1828 г., описывающих языковые характеристики, которыми должен был обладать богослужебный текст для его одобрения. Цензоры, работающие в духовных комитетах, в отличие от цензоров светской литературы, могли исправлять грамматические и стилистические ошибки рассматриваемых текстов. Однако несмотря на то что именно в Синодальный период стали появляться новые грамматики и учебники церковнославянского языка, нормативной грамматики, которая была бы предписана для использования органами цензуры, не существовало, поэтому цензоры корректировали тексты в соответствии с собственными представлениями о языковой норме. Процесс рассмотрения текстов подробно документировался, и, изучая архивные материалы, можно сделать вывод, что цензурные органы сыграли определенную роль в процессе изменения церковнославянского языка, а также что часто именно существенные языковые недостатки новонаписанных текстов влияли на принятие цензорами отрицательного решения относительно их публикации.

Для цитирования:

Мирошниченко М. В. Языковой аспект литургических текстов глазами Синодальной цензуры // Русская речь. 2022. № 2. С. 96–109. DOI: 10.31857/S013161170019846-9